HELLO UND GOODBYE.

 

Wir übersetzen auch, was zwischen den Zeilen steht.

Adaption und Übersetzung.

Adaption, Übersetzung und Lektorat übernehmen bei uns ausschließlich werbeerfahrene Mutter-sprachler.

Sie transferieren den Text passend zur Tonality des Ausgangstextes in die Zielsprache – ohne dabei Sprachakrobatik zu betreiben oder kreativer sein zu wollen als der Texter.

Adaption oder Übersetzung – was Sie wirklich brauchen.

Klar kann Ihr Text 1 : 1 übersetzt werden. Es gibt Texte, bei denen genau das gewünscht ist. Sie wollen eine Umsetzung, die überzeugt, die spricht, die mitreißt und klingt wie aus einem Guss? Dann brauchen Sie eine Adaption. Die „Adapteure“ von GWW kennen den Unterschied zwischen Humor, Ironie, Sarkasmus und Zynismus. Sie bringen Wortspiele in länderspezifische Kontexte, finden passende Zitate und Redensarten und kennen Prominenz und Politik, Geschichte und Kultur des Landes, in dessen Sprache der Text übersetzt werden soll. Klingt kompliziert? Ist es auch.

Bienvenido und Salut.

Mit unserem Netzwerk von Freelancern decken wir fast alle relevanten Zielmärkte ab.
Die häufigsten Sprachen, in die wir übersetzen, sind Chinesisch (VR), Deutsch (DE/AT/CH) Englisch (UK/US), Französisch (FR/CH), Italienisch (IT/CH), Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Schwedisch und Spanisch.

Und wenn Sie  Ihren neuen Salesfolder gern auf Kasachisch haben möchten, dann bekommen wir auch das für Sie hin.

© 2019 GWW Lektorat Adaption GmbH | Impressum

  • LinkedIn Social Icon
  • XING
  • Facebook Social Icon